Русская версия
Локализация видеоигр часто сопряжена со значительными трудностями, и в случае с Animal Crossing адаптация этой самобытной японской игры-симулятора для западной аудитории в 2002 году стала поистине колоссальной задачей. Одним из главных препятствий было изменение названия, поскольку японское “Dōbutsu no Mori” требовало нового имени для международного рынка.
По словам Лесли Суон, бывшей менеджерки по локализации в Nintendo of America, весь процесс занял от шести месяцев до года. Среди предложенных вариантов было “Animal Acres”, вдохновленное клеточной структурой игрового мира. Однако это название было отклонено Nintendo, и в итоге было утверждено привычное “Animal Crossing”.
Покойный Сатору Ивата, возглавлявший тогда отдел корпоративного планирования Nintendo, не смог сдержать смеха, узнав, что Суон и ее команда взялись за английскую локализацию. Продюсер игры Такаси Тэдзука также предостерегал команду от этой затеи, поскольку им предстояло не только перевести тысячи строк текста, но и переименовать персонажей, придумать для них новые фразы и адаптировать специфические японские культурные элементы для западных игроков.
Суон вспоминает: “На встрече с господином Ивата и другими руководителями отдела разработки мы по очереди рассказывали о своих проектах, и когда я сказала: `Господин Тэдзука просит нас поработать над Animal Forest`, он просто рассмеялся. Он смеялся и сказал: `Я не знаю, как вы собираетесь это сделать`. И это правда, все в этой игре было настолько специфично для Японии.”
Последняя часть серии, Animal Crossing: New Horizons, вышла в 2020 году и недавно получила обновление для Switch 2. Будущее франшизы пока остается неизвестным, несмотря на то, что пандемия COVID-19 помогла New Horizons стать огромным хитом для Nintendo.
English Version
Localizing video games often presents significant challenges, and adapting the distinct Japanese social simulation game Animal Crossing for Western audiences in 2002 proved to be a truly colossal undertaking. A major hurdle involved renaming the game, as its Japanese title, “Dōbutsu no Mori,” needed a new identity for the international market.
According to Leslie Swan, former localization manager at Nintendo of America, the entire process spanned between six months and a year. Among the proposed names was “Animal Acres,” inspired by the grid-like layout of the in-game town. However, Nintendo ultimately rejected this suggestion, settling instead on the now-familiar “Animal Crossing.”
The late Satoru Iwata, then head of Nintendo`s corporate planning division, reportedly burst into laughter upon hearing that Swan and her team were tackling the English localization. Game producer Takashi Tezuka had also cautioned the team about the task, explaining that it would involve not only translating thousands of lines of text but also renaming characters, crafting new catchphrases, and adapting Japan-specific cultural elements for Western players.
Swan recalled: “I was in a meeting with Mr. Iwata and other development leads, and we were just going around stating our projects. When I mentioned, `Mr. Tezuka is asking us to work on Animal Forest,` he simply burst out laughing. He chuckled and said, `I don`t know how you`re going to do this.` And it was true; everything in that game was so deeply rooted in Japanese culture.”
The latest installment in the series, Animal Crossing: New Horizons, launched in 2020 and recently received an update for the Switch 2. The franchise`s future remains uncertain, despite the COVID-19 pandemic helping to propel New Horizons to massive success for Nintendo.

